English

دستِ خالی

دِگَه هیچ کَه بِی کسی غم ناخارِت
dega hič ka bey kasi γam nâxâret
دِگَه چشمی از کسی دِل نابَرِت
dega češmi az kasi del nâbaret
دِگَه مشنُو که کسی صِدات بزَنت
dega mašnow ke kasi sedât bezant
هَر چه یادِن دَر بریز از باوَرت
har če yâden dar beriz az bâvaret

دَستِ خالی بِیْ تو سَر زدِن خُبِن
daste xâli bey tu sar zaden xoben
دِل خالی بِیْ خَنجَر زَدِن خُبن
dele xâli bey xanjar zaden xoben

پیش تو آدمْ اَ لِذّت سیر اَبوت
piše to âdam a lezzat sir abut
بی تو آدمْ وا یَه لحظَه پیر اَبوت
bi to âdam vâ ya lahza pir abut
تا نَنِشتِن بَرف پیری رو سَرُم
ta nanešten barfe piri ru sarom
اِی بَهار از راه بِرَس کِه دیر اَبوت
ey bahâr az râh beras ke dir abut

دَستِ خالی بِیْ تو سَر زدِن خُبِن
daste xâli bey tu sar zaden xoben
دِل خالی بِیْ خَنجَر زَدِن خُبن
dele xâli bey xanjar zaden xoben

بِشتر از تو طاقت اُمنی دور بَشُم
bešter az to taqat omni dur bašom
از شُو بی خُوی نَزیکِن کور بَشُم
az šow bixowvi naziken kur bašom
بِگَه تا کِی بایَه مُنتَظِر بَشُم
bega tâ key bâya montazer bašom
اَگَه ناتِی تا وا فکر گور بَشُم
bašom aga nâtey tâ vâ fekre gur

دَستِ خالی بِیْ تو سَر زدِن خُبِن
daste xâli bey tu sar zaden xoben
دِل خالی بِیْ خَنجَر زَدِن خُبِن
dele xâli bey xanjar zaden xoben

خیلی سَختِن که آدم تَهنا بَشِتْ
xeyli saxten ke âdam ta’nâ bašet
دِل تَهنا چند صبا دَرد اَکَشِت
dele ta’nâ čand sabâ dard akašet
غیر ِغصَّه وختی هیچی اِتنَبوت
γeyre γossa vaxti hičči etnabut
غیر ِغم وَختی نبو چیزی بَشِتْ
γeyre γam vaxti nabu čizi bašet

دَستِ خالی بِی تو سَر زدِن خُبِن
daste xâli bey tu sar zaden xoben
دِل خالی بِی خَنجَر زدن خُبِن
dele xâli bey xanjar zaden xoben

بندرعباس ۱۳۵۲

جستجو

خبرنامه

اتفاقی

تبلیغات