English

غزل سُلِیمُن

هَر چه غزل کِه سُلِیمُن ایگُ
har če γazal ke soleymon igo
هَر چه تَرُنَه کِه داوود ایخُند
har če tarona ke dâvud ixond
هَر چه مَرارَت کِه مَجنون ایدی
har če marârat ke majnun idi
هَر نقش شیرین کِه فرهاد ایکند
har naqše širin ke farhâd ikand

کُربُنِ یَک چَرخُندِنِ نِگاهِت
korbone yak čarxondene negâhet

هَر فِکر زیبا کِه سُقراط ایکِه
har fekre zibâ ke soqrât ike
هَر پَند عالی کِه بودا ایدا
har pande âli ke budâ idâ
هَر دادِ یاهو کِه مُولانا ایزَه
har dâde yâhu ke mowlânâ iza
هَر چه گَنوغی کِه حَلّاج ایکِه
har če ganuγi ke hallâj ike

بِیتین از شِعر چشم سیاهِت
beytin az še’re češme siyâhet

هَر حاصِلِ خاش کِه بارُن ایشَه
har hâsele xaš ke bâron iša
هَر حِسِّ پاکی کِه اِنسُن ایشَه
har hesse paki ke enson iša
هَر چه خُبِن هر چه از بین نارِیت
har če xoben harče az beyn nâreyet
هَر چه کِه هَستِن هَر چه جُن ایشَه
har če ke hasten har če jon iša

مُریدِتَن ، چشم وا راتَن
moridetan češm vâ râtan

هَر شِعر تازَه کِه آواز اُمْکِه
har še’re tâza ke âvâz omke
هَر راهِ مُمْکِن کِه آغاز اُمْکِه
har râhe momken ke âγâz omke
هَر چه دِل اُمْدا، هَر چه جُن اُمْکَند
har če del omdâ har če jon omkand
هَر چه دَرِ بَستَه کِه واز اُمْکِه
har če dare basta ke vâz omke

آخِر نَرَسیدُم وا جلوَه گاه نگاهت
âxer narasidom vâ jelvagâhe negâhet

نمی پسندممی پسندم (+3 rating, 3 votes)

۳ پاسخ برای “غزل سُلِیمُن”

  1. Pingback: غزل سلیمان – سعید آرمات (برگردان ترانه)

  2. درود و سپاس
    در ترجیع بند سوم ( مریدتن ، چشم واراتن ) صحیح می باشد.

      نقل قول  [پاسخ]

جستجو

خبرنامه

اتفاقی

تبلیغات